
Другие названия:
Ruscus aculeatus (лат.)
Иглица колючая, Иглица понтийская, (рус.)
Мышиный тёрн (рус., народн.)
Букшпан (рус., регион.)
Fragon petit houx (фр.)
Butcher’s Broom (англ.)
См. Рускус колючий (Ruscus aculeatus)
📗Происхождение названия
«Букшпан» — региональное, диалектное название иглицы колючей, встречающееся преимущественно в западных областях России и, вероятно, в Белоруссии. Название имеет явное западноевропейское происхождение и восходит к немецкому Buchsbaum (самшит) или его диалектным вариантам. Это связано с тем, что вечнозелёные, кожистые филлокладии иглицы отдалённо напоминают мелкие листья самшита, а также с тем, что оба растения использовались для изготовления мётел и веников («букшпан» могло закрепиться как название «растения для веника»).
В белорусском языке зафиксировано слово «букшпан» (самшыт), что подтверждает лингвистическую связь. В русских говорах название могло перейти на иглицу по сходству применения или внешнего вида. Встречаются также варианты написания и произношения: «букшбан», «букштын», «бухштам». Для местных жителей это слово было конкретным, бытовым именем растения, которое они использовали в хозяйстве.
Подробное ботаническое описание, требования к посадке и уходу, рекомендации по зимостойкости в регионах РФ — в статье Рускус колючий (Ruscus aculeatus).




