
Другие названия:
Ruscus aculeatus (лат.)
Иглица колючая, Иглица понтийская, (рус.)
Мышиный тёрн (рус., народн.)
Букшпан (рус., регион.)
Fragon petit houx (фр.)
Butcher’s Broom (англ.)
См. Рускус колючий (Ruscus aculeatus)
📗Происхождение названия
«Мышиный тёрн» — яркое народное название, закрепившееся за иглицей колючей в русском языке. Оно зафиксировано ещё в первом издании Большой советской энциклопедии (1938 г.), где в статье «Мышиный тёрн» прямо указано: «растение, то же, что иглица».
Название составное и имеет образную природу:
-
«Тёрн» в названии указывает на сходство с колючим кустарником терновником (Prunus spinosa) — вероятно, из-за острых колючек, покрывающих побеги рускуса, и его способности образовывать колючие, труднопроходимые заросли.
-
«Мышиный» — уменьшительный или сравнительный эпитет, который может указывать на более мелкие размеры «колючек» или самого растения по сравнению с настоящим тёрном, либо на его «низовую», приземлённую роль в подлеске, где обитают мыши. В некоторых регионах это название трансформировалось или дополнялось другими, например, «мыший терн»
Подробное ботаническое описание, требования к посадке и уходу, рекомендации по зимостойкости в регионах РФ — в статье Рускус колючий (Ruscus aculeatus).




